合作伙伴

法国驻中国总领事馆
日本领事馆
意大利领事馆
葡萄牙领事馆驻上海代表处
韩国领事馆
德国领事馆
荷兰王国上海领事馆
俄罗斯商会
中国铁道科学院
中国生命科学院
中国石化集团
壳牌石油(英国 / 荷兰)
通用汽车(美国)
戴姆勒克莱斯勒(德国)
丰田汽车(日本)
通用电气(美国)
安盛保险(法国)
惠普(美国)
索尼(日本)
麦德龙(德国)
瑞士信贷(瑞士)
波音(美国)
辉瑞制药(美国)
东京电力(日本)
巴斯夫(德国)
皇家飞利浦电子(荷兰)
巴西石油(巴西)
桑坦德银行(西班牙)
布依格(法国 工程与建筑)
国际旅游联盟集团(德国)
东日本铁路(日本)
默克制药(美国)
芬奇(法国 工程与建筑)
普利司通轮胎橡胶(日本)
西门子通讯设备公司
摩托罗拉上海代表处
Roca 苏州有限公司
海尔集团公司
移软科技有限公司
中科特车有限公司
中植集团有限公司
永泰红磡房地产集团公司
索尼爱立信公司
格兰仕集团有限公司
圣戈班中国投资有限公司
摩根史坦利上海代表处
清华大学经管学院
中欧国际工商学院
北京大学光华管理学院
亚洲公开大学(澳门) 台湾成功大学
日本早稻田大学
韩国釜庆大学
电子工业出版社
机械工业出版社
三联出版社
出国留学网
SEO优化协会

免费资源

首页 >> 免费资源 >> 疑难词汇

vocabulary

按中文拼音排列,请选择

A   B   C   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   Q   R   S   T   U   V   W   X   Y   Z


      首字母是 G 的词组:

 ● 改革开放 reform and opening-up; reform and opening to the outside world
 ● 改革开放的总设计师  chief architect of the reform and opening up policy
 ● 改革开放和社会主义现代化建设 reform and opening and in the modernization drive
 ● 改革试点 pilot reform; reform experimentation; pilot restructuring enterprise
 ● 盖洛普民意调查 Gallup Poll
 ● 盖帽了 great; excellent; wonderful
 ● 概念车 concept car
 ● 概念商品 concept goods
 ● 改善农民进城就业环境 improve the employment environment for rural workers in cities
 ● 改善农牧民生产生活条件 improve the living and production conditions of farmers and herdsmen
 ● 改善缺医少药的状况 alleviate the shortage of medical services and medicines
 ● 改制上市 (of an enterprise)get listed on the stock market after being re-organized according the modern corporate system
 ● 改革开放和现代化建设的全过程 the entire process of reform, opening-up and modernization
 ● 干部队伍革命化、年轻化、知识化、专业化 make the ranks of cadres more revolutionary, younger in average age, better educated and professionally more competent
 ● 干部下放 arrange for cadres to go to work at grassroots units or participate in physical labor
 ● 感到不妙 I smell a rat.
 ● 尴尬,困境,糟糕 pretty pass
 ● 甘居下游 be resigned to backwardness
 ● 感情投资 investment in human relationships
 ● 赶时髦 follow the fashion; want to be in the swim of things
 ● 干细胞 stem cell
 ● 感谢款待的信 a bread and butter letter (a letter sent as thanks for being treated well as someone's guest)
 ● 港澳台 Hong Kong, Macao and Taiwan
 ● 港人治港 Hong Kong people administering Hong Kong
 ● 岗位津贴 post allowance

免责声明

      学术翻译网的所有免费资源的版权归原作者所有,本网站只是出于方便网友学习研究的非商业、非赢利目的转载,同时有义务保护这些文章作者的权益。如果您发现我们的转载侵犯了您的版权请尽快和我们联系,我们会马上妥善处理。
      本站论坛以及留言本所贴文章或言论仅代表发贴者本人的观点,与本站无关。本站倡导公平合理,遵守法律以及道德的精神,反对恶意中伤以及对政府、国家、法人、自然人进行攻击和侮辱,反对色情、暴力、黑客以及其它非法的言论。欢迎网友举报,接到举报,保证及时处理本站的论坛及留言本上的任何非法、不道德的言论,但本站不对上述言论负任何责任。