首页 公司简介 服务项目 翻译报价 服务流程 质量控制 网上订单 付款方式 诚邀加盟 联系我们
 当前位置:首页 > 译者园地 > 正文  
一些“形”同“意”合的谚语口译
文章来源:上海妙文翻译公司 文章作者:willam 发布时间:2006-04-24   字体: [ ]  
 

Pride goes before a fall 骄者必败

Fish in troubled waters 浑水摸鱼

Business is business 公事公办

The style is the man 文如其人

More haste,less speed 欲速则不达

Great minds think alike 英雄所见略同

Misfortunes never come alone 祸不单行

Hedges have eyes,walls have ears 隔篱有眼,隔墙有耳

Man proposes,God disposes. 谋事在人,成事在天

Beauty is in the eye of beholder 情人眼里出西施

Time and tide wait for no man 时不待我/岁月无情

A young idler,an old beggar 少壮不努力,老大徒伤悲

A man should not bite the hand that feeds him 不要恩将仇报

Health is better than wealth 家有万贯财,不如一身健

Out of office,out of danger 无官一身轻

In time of peace prepare for war 居安当思危

The tongue cuts the throat 祸从口出/言多必失

Out of sight,out of mind /far from eye,far from heart 眼不见为净

All shall be well,Jack shall have Jill 有情人终成眷属

Friends must part 聚散离合总有时/天下无不散之宴席

The remembrance of the past is the teacher of the future 前事不忘,后事之师/前车之覆,后车之鉴


↑返回顶部   打印本页   关闭窗口↓  
用户名: 新注册) 密码: 匿名评论 [所有评论]
评论内容:(不能超过250字,需审核后才会公布,请自觉遵守互联网相关政策法规。
 §最新评论:
 
 推荐文章
 
 热点文章
·“九”句英语闯天下:道谢
·翻译人员的政治倾向与译文
·直译法在五种情况下需注意
·教育方面的词汇如何翻译
 
 相关文章
成功案例   在线词典  免费资源  译者园地 免费资源   翻译论坛  付款确认
电话:086-21-68862122 68862395 传真:0086-021-68863675
E-mail: aaa2008@263.net MSN :aaa-translator@163.com QQ:442590683
Copyright 2004 Acme Translation Co.,Ltd. All Rights Reserved 妙文翻译公司 版权所有 法律顾问:武汉大学法学院博士 丁岩林律师