合作伙伴

法国驻中国总领事馆
日本领事馆
意大利领事馆
葡萄牙领事馆驻上海代表处
韩国领事馆
德国领事馆
荷兰王国上海领事馆
俄罗斯商会
中国铁道科学院
中国生命科学院
中国石化集团
壳牌石油(英国 / 荷兰)
通用汽车(美国)
戴姆勒克莱斯勒(德国)
丰田汽车(日本)
通用电气(美国)
安盛保险(法国)
惠普(美国)
索尼(日本)
麦德龙(德国)
瑞士信贷(瑞士)
波音(美国)
辉瑞制药(美国)
东京电力(日本)
巴斯夫(德国)
皇家飞利浦电子(荷兰)
巴西石油(巴西)
桑坦德银行(西班牙)
布依格(法国 工程与建筑)
国际旅游联盟集团(德国)
东日本铁路(日本)
默克制药(美国)
芬奇(法国 工程与建筑)
普利司通轮胎橡胶(日本)
西门子通讯设备公司
摩托罗拉上海代表处
Roca 苏州有限公司
海尔集团公司
移软科技有限公司
中科特车有限公司
中植集团有限公司
永泰红磡房地产集团公司
索尼爱立信公司
格兰仕集团有限公司
圣戈班中国投资有限公司
摩根史坦利上海代表处
清华大学经管学院
中欧国际工商学院
北京大学光华管理学院
亚洲公开大学(澳门) 台湾成功大学
日本早稻田大学
韩国釜庆大学
电子工业出版社
机械工业出版社
三联出版社
出国留学网
SEO优化协会


  首页 > 特色服务 > 软件本地化翻译

      上海翻译公司 软件本地化翻译

      妙文翻译本地化中心提供从材料提取、文件转换翻译、软件测试、桌面排版到缺陷报告的生成和修复等一系列软件本地化项目实施的流程外包服务。
      妙文翻译本地化中心--软件本地化中心是由一组认真负责的软件测试工程师、译员和程序员组成的,他们在程序语言及开发环境、软件测试、软件翻译、桌面排版等方面有专业丰富的经验,熟练使用各种软件测试工具、软件服务包、词库记忆工具和创作工具,可以及时、准确、规范的处理任何本地化项目的技术问题。
      在本地化后,贵公司的软体产品将会在当地的作业平台上运行, 让你感觉整个产品是为该本地市场而特别编写的。
      软件本地化
      软件本地化业务流程
      软件本地化包括本地化翻译、本地化开发和本地化测试。妙文翻译本地化中心于2004年4月建立软件本地化中心,致力于提供专业的、高效的和准确的本地化翻译和本地化测试解决方案。
      软件本地化的流程:
      1、本地化开发(由客户完成):客户需提供源语言的软件代码;
      2、本地化翻译:由相应专业背景的译员进行软件翻译、校对;
      3、本地化测试:包括本地化版本编译、本地化版本测试和缺陷修复;
      (1)书写测试计划,测试用例
      (2)检查翻译是否恰当,是否符合本地人的习惯
      (3)检查翻译后是否影响当地人的习惯(比如中国人姓在前,名在后)
      (4)检查各种图标文字是否符合当地人的习惯。(比如龙在西方属于邪恶的象征,而中国属于吉祥的象征)
      (5)检查其他属于本地化测试的内容
      4、生成测试报告,分析错误类型;
      5、属于本地化版本错误的则进行本地化版本修复,属于翻译错误则提交译员修改,属于源语言版本的程序错误则提交给客户修改;
      6、回归测试,若发现错误则重复上一步即修复各种本地化错误,若无则直接提交客户;
      7、本地化开发完成。