Согласно со стандартом качества ISO9001 (2000), наша компания предлагает услуги высокого качества.
Процесс по следующему:
| |
NO.1 |
|
|
Отдел обслуживания клиентов получает заказ, передает его группе, составившей из специалистов.
После определения цены, передает информации о цене клиентам. |
|
|
|
|
| Подробность:
Подробность: Узнавав требования клиентов, в соответствии со способностями и языками, отдел обслуживания клиентов посылает материалы ответственным лицам по соответствующей специальности, которые являются специалистами в данных областях. Они организуют специалистов для анализа документов. Потом решают, получать ли эту работу. Если да, то согласно требованиям клиентов, мы объявляем цену клиентам. (Исполнительный отдел: отдел обслуживания клиентов; ответственное лицо: специалисты и профессоры в данной области) |
|
| |
|
| |
NO.2 |
|
|
| Мы с клиентами договариваемся о цене, подписываем договор. Потом организуем группу объекта и создаем базу данных терминов. |
|
|
|
|
Подробность: После утверждения цены и подписания договора, мы организуем группу для выполнения работы объекта, глава которой является профессором по данной специальности. Мы выбираем подходящих переводчиков. Обсудив объект, глава группы скажет переводчикам все потребности. Потом создают базу данных термина для просмотра клиентов по их требованиям. Что касается тех терминов, которые им не очень ясно, они буду спрашивать у других специалистов. После узнавания у клиентов их мнения, коллектив определяет точный перевод данных терминов.
(Исполнительный отдел: отдел перевода; ответственное лицо: глава группы объекта) |
|
| |
|
| |
NO.3 |
|
|
| Глава группы несет ответственность за проверку ошибки в уже переведенных текстах переводчиков. |
|
|
|
|
Подробность: В соответствии с требованиями и уже определёнными терминами, наши переводчики старательно работают. Когда встречаются с трудностями в ходе перевода, они скажут эти вопросы главе группы для решения вопросов как можно быстрее. Как глава группы, ему надо узнавать у каждого члена группы о его работе, чтобы хорошо знал об их процессе перевода. После окончания работы перевода, каждый переводчик будет тщательно проверять свои тексты, потом предоставит свои уже переведенные тексты для дальнейшего проверки.(Исполнительный отдел: отдел перевода; ответственное лицо: глава группы объекта и ответственные переводчики) |
|
| |
|
| |
NO.4 |
|
|
| Наши специалисты проверяют все тексты переводчиков. |
|
|
|
|
Подробность: Глава группы объекта предоставит документы группе корректуры, которая будет выбрать членов для работы корректуры в соответствии с содержаниями и требованиями клиентов. После проверки несколько раз, корректоры оценивают качество работы наших переводчиков. (Исполнительный отдел: группа корректуры; ответственное лицо: глава группы объекта и ответственные корректуры) |
|
| |
|
| |
NO.5 |
|
|
Группа корректуры будет делать литературную обработку всему тексту. |
|
|
|
|
|
Подробность: Для перевода специальных
документов или документов
с особыми требованиями, если нужно, глава группы объекта может приглашать иностранных специалистов для проверки текстов (конечно, это нужно соглашение клиентов). Для секретных материалов, надо соблюдать соответствующие правила в соглашении соблюдения секретность. |
|
|
| |
|
|
NO.6 |
|
|
| После верстки, материалы будут переданы отделу обслуживания кли |
|
|
|
|
| Подробность: После работы корректуры, техническая группа верстает документы по требованию клиентов. После проверки главы группы объекта, документы будут переданы отделу обслуживания клиентов, потом клиентам. (Исполнительный отдел:группа перевода; ответственное лицо: глава группы объекта) |
|
| |
|
|
NO.7 |
|
| |
| Передав материалы клиенту, члены отдела обслуживания клиентов запрашивают клиентов об их мнениях. |
|
|
|
|
Подробность: Члены отдела обслуживания клиентов записывают о мнении клиентов, передают эти информации генеральному директору после того, как документы переданы клиентам. Если недостатки есть, гендиректор будет выяснить, в чем дело, пока клиенты не довольны. По ответственному тексту, генеральный директор будет наказать главу группы объекта. А глава группы объекта будет выяснить, кто из переводчиков ошибки сделали. Что касается недостатков документов, главе группы объекта надо сразу же организовать переводчиков для исправления. По требованиям клиентов, отдел перевода и оперативный отдел могут предлагать другие послепродажные обслуживания, на пример, подарят Базу данных терминов клиентам бесплатно для дальнейшего употребления клиентов, или по требованиям клиентов, предлагают услуги машинописи, верстки и печати и т.д.. (Исполнительный отдел: группа перевода; ответственное лицо: генеральный директор и глава группы объекта) |
|
| |
|