合作伙伴

Генеральное консульство Франции в Китае
Консульство Японии
Консульство Италии
Представительство консульства Португалии в городе Шанхае
Консульство Южной Кореи
Консульство Германии
Консульство Нидерландов
Торговая палата РФ
Китайская академия наук. Институт изучения железных дорог
Китайская академия жизненных наук
Китайский нефтегазовый концерн
Нефтяная компания Шелл (Shell) (Англия/Голландия)
ООО Дженерал Моторс (General Motors) (США)
ООО автомобиля Даймлер-Крайслер(DaimlerChrysler) (Германия)
Автомобилестроительная компания Тойота (Япония )
Дженерал Электрик (General Electric) (США)
Страховая компания AКСA (Франция)
ООО Хэулетт-Пакард (США)
Сони (Япония)
Компания Метро (Германия)
Креди Суисс (Crédit Suisse) (Швейцария )
ООО Боинг(США)
Фармацевтическая компания Ферринг (США)
Компания производства электроэнергии Токио(Япония)
ООО БАСФ (BASF) (Германия)
Компания производства электроприборов Филипс (Голландия)
Нефть Бразилии (Бразилия)
Банк Стантандер (Испания )
Концерн Буиг (Bouygues) (Франция, строительство и архитектура)
Концерн 'Союз международного туризма' (Германия)
Железные дороги восточной Японии (Япония)
Компания изготовления лекарственных препаратов Мерк (США)
Компания Винчи (Vinci) (Франция : строительство и архитектура)
Компания изготовления шинного каучука Бриджстон (Bridgestone) (Япония)
Компания по производству оборудования по передаче инфрормации Сименс (Siemens)
Представительный офис компании Моторола в городе Шанхае
ООО Роса Сучжоу
Концерн 'Хай-эр'
ООО 'Ижуань – наука и техника'
ООО 'Чжункэ' по производству специализированных автомобилей
Концерн 'Чжунчжи'
Концерн по продаже недвижимости 'Ионтайхункань'
ООО 'Сони-Ериксон' (Sony-Ericson)
Концерн ' Галанз'
Инвестиционная компания Сент-Гобэн (Saint-Gobain)
Представительный офис компании ' Морган Станлэй' в городе Шанхае
Институт экономического управления университета Цинхуа
Международный институт торгово-промышленного управления 'Чжун-оу'
Институт управления 'Гуанхуа' Пекинского университета
Открытый азиатский Университет (Аомынь) Университет Чэнгун в Тайвани
Университет Васеда Японии
Государственный университет Пукионг Южной Кореи
Издательство электронной промышленности
Издательство механической промышленности
Издательство Саньлянь

Последовательный перевод & Синхронный перевод

      Устный перевод для собрания (conference interpreting) представляет собой специальную профессию межязыков и межкультур, который находится в положении высокого уровня разных специальностей устного перевода.
      Последовательный перевод(consecutive interpreting)- переводчик устного перевода выражает все содержание говорящего на целевом языке ясно, свободно, точно и полностью, как будто он сам выступит с речью. Для последовательного перевода на собраниях переводчик устного перевода должен слушать речь 5-15 минут и точно и полностью переведет все содержание с хорошим мастерством выступления.
      Синхронный перевод(simultaneous interpreting), это значит, переводчик синхронного перевода использует специальное оборудование для синхронного перевода, он сидит в звукоизоляционной кабине для синхронного перевода(«коробка»), слушает непрерывную речь с помощью наушников, одновременно точно и полностью переведет содержание речи на целевой язык, и передает через оборудование для синхронного перевода. Через приемник участники в зале заседания может регулировать канал и слушать речь на соответствующем языке с помощью наушников. Эта специальная профессия называется «устным переводом для собрания», которая широко применяется на международных конференциях, кроме того, она и используется для иностранных дел, переговоров и встрече, торговой деятельности, новостей и средств информации, обучения, телевидения и радиовещания, международного арбитража и т.д. Для модели использования двух видов устного перевода, последовательный перевод используется чаще в ситуациях маленького масштаба и только касается двух ситуациях на двух видах языков, например, для дипломатической встречи, двусторонних переговоров, визит и экспедиции, обсуждения в маленькой области, интервью журналистов, юстиции и в процессе юстиции, для выступления для банкета, брифинга и маленького симпозиума. А для синхронного перевода, в связи с чем, что он не занимает время собрание, уже стал часто употребляемым способом для устного перевода на собраниях, и широко употребляется в разных видах ситуаций. Почти на всех международных собраниях (например ООН и Европейский союз) на многих языках применяется синхронные перевод в качестве стандартной модели устного перевода.
      И последовательный перевод, и синхронных перевод, их цель является осуществлением коммуникации без препятствия между разными сторонами на разных языках. Для последовательного перевода и синхронного перевод для собрания отсутствует разница в сложности и уровне, для них один дополняет другой, и их требования к качеству одинаковые.
      Требования сопровождающего перевода ниже, чем синхронного перевода и последовательного перевода. Обычно только нужна общая коммуникация, конечно, иногда касается содержаний торговых переговоров.
      Типичные примеры устного перевода
      ООО Сучжоуская компания по изготовлению туалетных приборов: устный перевод с испанского языка на китайский язык и наоборот для установки оборудования
      ООО Группа «Чжунчжи»: сопровождающий перевод с португальского языка на китайский язык и наоборот за границей
      ООО Техническая компания «И Жуань»: последовательный перевод с английского языка на китайский язык и наоборот на собрание для торговых переговоров
      ООО Техническая компания «Синьжуй»: последовательный перевод с японского языка на китайский язык и наоборот на собрании
      Первоклассный переводчик, первоклассное оборудование, высококачественное обслуживание, Шанхайская переводческая компания ACME предоставляет вам первоклассное обслуживание устного перевода!