合作伙伴

法国驻中国总领事馆
日本领事馆
意大利领事馆
葡萄牙领事馆驻上海代表处
韩国领事馆
德国领事馆
荷兰王国上海领事馆
俄罗斯商会
中国铁道科学院
中国生命科学院
中国石化集团
壳牌石油(英国 / 荷兰)
通用汽车(美国)
戴姆勒克莱斯勒(德国)
丰田汽车(日本)
通用电气(美国)
安盛保险(法国)
惠普(美国)
索尼(日本)
麦德龙(德国)
瑞士信贷(瑞士)
波音(美国)
辉瑞制药(美国)
东京电力(日本)
巴斯夫(德国)
皇家飞利浦电子(荷兰)
巴西石油(巴西)
桑坦德银行(西班牙)
布依格(法国 工程与建筑)
国际旅游联盟集团(德国)
东日本铁路(日本)
默克制药(美国)
芬奇(法国 工程与建筑)
普利司通轮胎橡胶(日本)
西门子通讯设备公司
摩托罗拉上海代表处
Roca 苏州有限公司
海尔集团公司
移软科技有限公司
中科特车有限公司
中植集团有限公司
永泰红磡房地产集团公司
索尼爱立信公司
格兰仕集团有限公司
圣戈班中国投资有限公司
摩根史坦利上海代表处
清华大学经管学院
中欧国际工商学院
北京大学光华管理学院
亚洲公开大学(澳门) 台湾成功大学
日本早稻田大学
韩国釜庆大学
电子工业出版社
机械工业出版社
三联出版社
出国留学网
SEO优化协会



 

      软件本地化包括本地化翻译、本地化开发和本地化测试。妙文翻译于创建伊始建本地化事业部,致力于提供专业、高效、准确的本地化 翻译及本地化测试解决方案。至今已有十余年的本地化经验。
      我们的技术人员在程序语言及开发环境方面的知识无可挑剔,可为您提供专业、高效、准确的本地化翻译及本地化测试解决方案。

服务范围

-- 源代码资源本地化 --
-- 双字节支持源代码 --
-- 用户界面本地化 --
-- 联机帮助/手册本地化 --
-- 联机帮助/手册测试 --
-- 最终产品本地化测试 --

 

   软件本地化流程
 1、本地化开发(由客户完成):客户需提供源语言的软件代码;
 2、本地化翻译:由相应专业背景的译员进行软件翻译、校对;
 3、本地化测试:包括本地化版本编译、本地化版本测试和缺陷修复;
    (1)书写测试计划,测试用例
    (2)检查翻译是否恰当,是否符合本地人的习惯
    (3)检查翻译后是否影响当地人的习惯(比如中国人姓在前,名在后)
    (4)检查各种图标文字是否符合当地人的习惯(比如龙在西方属于邪恶的象征,而中国属于吉祥的象征)