|
| |
妙文翻译(ACME)在本地化服务方面有着丰富经验,采用先进的项目管理流程和质控体系,在工作精密化的基础上,保证了极高的工作效率。
本地化是一个复杂的过程,包括以下步骤:
1.评估目标市场,确定当地的语言和环境要求。
2.分析产品,确定目标区域。
3.提取文本和其他可能因语言或文化差异而受到影响的材料。
4.翻译和修改内容。
5.重新对核心产品进行工程处理,使其适应目标语言市场的新内容。
6.测试新的目标语言市场版本,确保达到原语言产品的性能标准。
服务流程
-- 项目管理 --
通过与客户建立单点联系,进行项目的管理和协调。指派项目经理协调解决客户提出的各类询问。
-- 评估分析 --
我们针对您的需求制订工作范围,并对每项工作设置时间安排,然后根据您的目标提出最有效的方法。
-- 项目准备 --
经过系统的评估分析,根据工作量成立项目组。由项目经理和工程师一起制定项目本地化说明文件,分发该文件给项目组各成员,并着手建立项目标准词汇,为生产阶段作准备。
-- 生产过程 --
翻译是整个项目中的核心部分,我们的翻译、校对和抽样评估采用并行的方式,其间由技术工程师进行定期编译,以便及时修正,保证质量并缩短项目完成时间。
-- 质量控制 --
生产的每个环节都有其自身的质量标准,这些标准的达成经由贯穿项目周期的抽样评估来保证,从而进行有效的质量控制。 |
|
| |
|