협력 파트너

주 중 프랑스 총영사관
일본 영사관
이탈리아 영사관
주 상해 포르투갈 영사관 대표처
한국 영사관
독일 영사관
네덜란드 왕국 상해영사관
러시아 상회
중국 철도과학원
중국 생명과학원
시노펙 그룹
셀 석유(영국 / 네덜란드)
GM 자동차(미국)
다임러 크라이슬러(독일)
도요타 자동차(일본)
GE(미국)
AXA보험(프랑스)
HP(미국)
소니(일본)
메트로(독일)
스위스 여신(스위스)
보잉(미국)
화이자 제약(미국)
도쿄 전력(일본)
바스프(독일)
로얄 필립스 전자네덜란드
브라질 석유(브라질)
싼타데로 은행(스페인)
브이그(프랑스 엔지니어와 건축)
국제 관광연맹그룹(TUI)(독일)
동일본 철도(일본)
머크제약(미국)
빈치(프랑스 엔지니어 및 건축)
프리스톤 고무타이어(일본)
지멘스 통신설비회사
모토롤라 상해 대표처
Roca 소뉴 유한공사
하이얼 그룹
모바일 소프트 유한공사
중과특차 유한공사
중식 그룹 유한공사
영태 홍간 부동산 그룹
소니 애릭슨 회사
그란츠 그룹 유한공사
생고뱅중국투자유한공사
모겐 스텐리 상해 대표처
청화대학교 경영관리 학원
중국유럽국제비즈니스스쿨
북경대학교 광화관리학원
아시아 공개대학교(마카오) 대만성공대학교
일본 와세다대학교
한국 부경대학교
전자공업 출판사
기계공업 출판사
삼연출판사
출국유학 사이트
SEO초적화 협회


  홈 > 특별 서비스 > 홈페이지 로컬리제이션 서비스

      기업 홈페이지——고객이 기업을 알아보는 첫번째 창구로써 많은 관심을 기울이고 있습니다. 기업을 위해 완전한 홈페이지 마케팅 전략을 제공하기 위한 원칙을 저희들의 원칙으로 삼고 있습니다.
      저희 회사에서는 미술디자인, Web 엔지니어, 언어 관련 책임자로 구성된 팀이 있으며 또한 배터랑 프로젝트 실행 인원 및 컨텐츠 편집심사 인원도 이 팀의 참여하고 경험이 풍부한 테스트 팀도 같이 프로젝트를 진행합니다. 이 모든 인원들은 풍부한 문서 그림 로컬리제이션에 관한 업무경험이 있으며 서로 협력 하는 팀 워킹 정성을 구비하여 고객님의 기업이 더욱 안정적인 자세로 국제시장에 진입한 것에 모든 힘을 기울이고 있습니다.
      저희 로컬리제이션 센터에서는 전면적인 서비스 방안을 제공할 것이며 고객님의 홈페이지를 영어에서 중국어로 또는 중국어에서 영어로 번역해드립니다.
      그러므로 고객님의 시간을 절약해 주고 번거러움을 줄어주며 홈페이지의 문자와 그림을 통합시켜 기업의 스타일을 그 대로 보여줄 것입니다.
      저희들의 서비스 중에 하나의 특별한 것은 저희들의 번역사들은 모두 중국, 영국과 미국이 유명대학 출신자들입니다. 그들은 현지 인사 및 그림 디자이너들의 협조를 받아 전문 디자이너 및 그림 예술가와 협력하여 로컬리제이션 및 관련 업무의 원만한 완성을 확보해드립니다.
      홈페이지의 번역과 로컬리제이션 서비스는 아래 내용이 포함됩니다.
      컨텐츠를 원언어 코드 중으로부터 분리
      어떤 언어의 문자내용도 다른 문자로의 번역
      HTML, SGML 및 XML 규격화
      문화차이 해소 및 그림의 로컬리제이션
      CGI, JavaScript, Java 및 VB Script로의 로컬리제이션
      UNIX, LINUX를 통한 NT 기반으로 한 서버
      GIF, JPEG, TIFF 및 기타 그림 문서
      더불 바이트로 원언어 코드 지원
      Microsoft ASP, Microsoft Front Page, Dreamweaver와 Macromedia Flash 사용
      홈페이지 로컬리제이션의 중요한 내용:
      사용자 브라우저 인터페이스
      사용자 가이드
      원언어 코드의 더블 바이트 지원
      로컬리제이션 색인
      그림과 퍼블리싱
      온라인 도움
      코드와 컨텐츠 분리
      버전 제어관리
      제품 테스트
      저희들은 각종 홈페이지를 위해 각종 번역 서비스를 제공하여 전문 디자이너를 요청하여 홈페이지의 제작 및 그림 프로세싱에 참여하여 원스톱의 통합 서비스를 고객님께 제공할 수 있습니다.
      저희들은 고객님을 위해 전체 홈페이지를 번역할 수 있으며 또한 숨겨져 있는 아이콘과 그림에 삽입된 문자, 홈페이지 소개 등 모든 내용도 같이 번역 할 수 있습니다. 또한 모든 정보를 업그레이드 시킬 수도 있습니다.
      저희들의 홈페이지 로컬리제이션 워크플로는 아래와 같습니다.
      ◆ 고객님의 홈페이지에 대해 일차적인 분석작업을 통해 로컬리제이션이 필요한 부분을 정하고 예를 들어 수치 단위 및 전체 문맥의 경향 등을 정합니다.
      ◆ 홈페이지에 나타난 모든 문자부분 직접볼 수 있는지 숨겨져 있는지 모두 저희들의 전문 번역사가 번역작업을 진행하여 이와 동시에 문자가 있는 모든 그림에 대해 로컬리제이션 작업을 진행 할 것입니다. 그 다음 새로 번역된 내용을 다신 원래의 html에 통합 시킬 것이며 이 작업을 저희들의 html전문가가 진행할 것이며 필요에 따라 고객의 허락을 받고 html 코드를 바꿔 목적어의 언어 , 문화 및 버전 요구에 맞게 조정해 드려 더욱 현지 상황에 맞게 만들어드립니다.
      ◆ 완성된 홈페이지에 대해 전면적 검사를 하여 고객님의 홈페이지가 정상적으로 운영할 수 있도록 도와드립니다.
      저희들이 제공한 국제 홈페이지 마케팅 서비스를 통해 고객님들은 더욱 많을 고객을 발굴 할 수 있고 사업이 새로운 분야 또한 개발 되지 않은 국제 시장으로 확장 할 가능성도 같이 제공해드립니다.
      ◆ 국제 검색 엔진 등록: 고객님의 홈페이지를 목표 국가의 주요 검색엔진에 등록할 것입니다.
      ◆ 검색 엔진의 랭킹: 키워드 및 설명을 검사하고 수정하여 랭킹순위를 올립니다.
      ◆ 국제 플래그 광고 교환: 고객님의 홈페이지를 위해 인터넷 플래그 광고를 만들고 교환해드립니다.
      ◆ 유상 광고: 고객님의 유상 광고를 목표고객이 볼 수 있는 적절한 사이트에 올립니다.