협력 파트너

주 중 프랑스 총영사관
일본 영사관
이탈리아 영사관
주 상해 포르투갈 영사관 대표처
한국 영사관
독일 영사관
네덜란드 왕국 상해영사관
러시아 상회
중국 철도과학원
중국 생명과학원
시노펙 그룹
셀 석유(영국 / 네덜란드)
GM 자동차(미국)
다임러 크라이슬러(독일)
도요타 자동차(일본)
GE(미국)
AXA보험(프랑스)
HP(미국)
소니(일본)
메트로(독일)
스위스 여신(스위스)
보잉(미국)
화이자 제약(미국)
도쿄 전력(일본)
바스프(독일)
로얄 필립스 전자네덜란드
브라질 석유(브라질)
싼타데로 은행(스페인)
브이그(프랑스 엔지니어와 건축)
국제 관광연맹그룹(TUI)(독일)
동일본 철도(일본)
머크제약(미국)
빈치(프랑스 엔지니어 및 건축)
프리스톤 고무타이어(일본)
지멘스 통신설비회사
모토롤라 상해 대표처
Roca 소뉴 유한공사
하이얼 그룹
모바일 소프트 유한공사
중과특차 유한공사
중식 그룹 유한공사
영태 홍간 부동산 그룹
소니 애릭슨 회사
그란츠 그룹 유한공사
생고뱅중국투자유한공사
모겐 스텐리 상해 대표처
청화대학교 경영관리 학원
중국유럽국제비즈니스스쿨
북경대학교 광화관리학원
아시아 공개대학교(마카오) 대만성공대학교
일본 와세다대학교
한국 부경대학교
전자공업 출판사
기계공업 출판사
삼연출판사
출국유학 사이트
SEO초적화 협회

소프트웨어 로컬리제이션
      소프트웨어 로컬리제이션은 하나의 제품의 사용자 인터페이스(UI)와 보조 자료(문서자료 및 온라인 도움 메뉴)를 원산지의 언어에서 다른 언어로 전환하는 동시에 해당 제품이 그 나라의 언어 및 문화의 사소한 차이를 없애는 과정입니다.
더욱 많은 정보
홈페이지 로컬리제이션
      홈페이지 로컬리제이션은 홈페이지에 있는 파일, 아이콘 및 형식에 대한 조정을 통해 특정 언어 및 문화습관에 맞게 전체 홈페이지 내용 및 타겟 고객의 언어문화와 긴밀하게 결합하는 과정입니다.
더욱 많은 정보
멀티 미디어 로컬리제이션
      ACME(ACME)는 전면적인 멀티 미디어 번역, 로컬리제이션에 관련 설비를 보유하고 있으며 고객들을 위해 스크린 파일 및 더빙 스크립트의 번역부터, 녹음, 후속제작 및 최종 제품화까지 일련의 업무를 수행할 수 있습니다.
더욱 많은 정보
데스크 탑 편집
      데스크 탑 편집은 하나의 언어의 원본(예를 들어 사용자 매뉴얼, 제품 샘플, 홍보 램플렛 등)을 하나 또는 여러 가지 목표 언어로 다시 편집하고 서로 다른 언어 버전을 만듭니다.
다욱 많은 정보