첨단 번역분야에만 집중하는 전문 통번역회사

 입찰서 번역 및 영역

      업계소개:
      입찰서 번역은 전체 입찰과정 중에 가장 중요한 일환입니다. 입찰서 번역은 반드시 사용회사의 전체적인 의향을 전달해야 하고 한치의 누락도 용납되지 않습니다. 입찰서번역은 또한 입찰업자 입찰서 작성의 근거이기도 하여 입찰 측은 반드시 입찰서의 내용에 대해 실질 적인 대응을 하며 그렇지 않을 경우 무효입찰로 됩니다. 그래서 입찰서 번역사는 반드시 단어 하나 하나를 재대로 파악하여 이행의 착오가 발생하지 않도록 노력해야 합니다.
      전문 번역 팀 소개:
      회사의 번역사는 업계의 깊은 배경을 가지고 있으며 각 종 입찰응찰의 절차를 잘 알아야 하고 관련 지식을 숙지해야 하며 각 절차가 진행할 때 입찰응찰에 잘 대응할 수 있습니다. 저희들의 입찰서 번역팀은 모두 전문적인 교육을 받고 실천을 하면서 장기적인 번역업무를 통해 동서양 문화 차이를 분석하여 번역물의 전문성과 정확도를 향상시킵니다.
      전문 번역 영역:
      프로젝트 입찰서 번역, 프로젝트 건의서 번역, 설비 입찰서 번역, 정부 조달 입찰서 번역, 철도프로젝트 입찰서 번역 철도 건설 입찰서 번역, 토목공사 입찰서 번역, 도로 건설 입찰서 번역, 교량 터널 입찰서 번역 인테리어 공사 입찰서 번역, 부동산 건축 입찰서 번역, 석유 천연가스 공사 입찰서 번역, 화학공업 입찰서 번역 기전 공사 입찰서 번역
      전문 번역 툴:
      TRADOS와 호환이 가능한 CAT번역 보도 소프트웨어를 채택하여 용어통일과 번역물의 고품질을 보증합니다.

문희전화

협력 파트너

주 중 프랑스 총영사관
일본 영사관
이탈리아 영사관
주 상해 포르투갈 영사관 대표처
한국 영사관
독일 영사관
네덜란드 왕국 상해영사관
러시아 상회
중국 철도과학원
중국 생명과학원
시노펙 그룹
셀 석유(영국 / 네덜란드)
GM 자동차(미국)
다임러 크라이슬러(독일)
도요타 자동차(일본)
GE(미국)
AXA보험(프랑스)
HP(미국)
소니(일본)
메트로(독일)
스위스 여신(스위스)
보잉(미국)
화이자 제약(미국)
도쿄 전력(일본)
바스프(독일)
로얄 필립스 전자네덜란드
브라질 석유(브라질)
싼타데로 은행(스페인)
브이그(프랑스 엔지니어와 건축)
국제 관광연맹그룹(TUI)(독일)
동일본 철도(일본)
머크제약(미국)
빈치(프랑스 엔지니어 및 건축)
프리스톤 고무타이어(일본)
지멘스 통신설비회사
모토롤라 상해 대표처
Roca 소뉴 유한공사
하이얼 그룹
모바일 소프트 유한공사
중과특차 유한공사
중식 그룹 유한공사
영태 홍간 부동산 그룹
소니 애릭슨 회사
그란츠 그룹 유한공사
생고뱅중국투자유한공사
모겐 스텐리 상해 대표처
청화대학교 경영관리 학원
중국유럽국제비즈니스스쿨
북경대학교 광화관리학원
아시아 공개대학교(마카오) 대만성공대학교
일본 와세다대학교
한국 부경대학교
전자공업 출판사
기계공업 출판사
삼연출판사
출국유학 사이트
SEO초적화 협회