첨단 번역분야에만 집중하는 전문 통번역회사

 의학번역 및 영역

      의학시스템은 방대하면서 복잡하며 전문적인 의학계 인사도 그 중에 모든 내용을 철저하게 해석할 수 없습니다. 이는 의학 번역의 어려움이며 어휘, 문장, 단락, 표현사용 등 면에서 반드시 의학 문형 스타일에 맞아야 하며 문헌 자체가 의학계에 받아드릴 수 있어야 합니다. 의학이 나날이 발전하면서 신생어도 지속적으로 나타나고 있으며 번역자에게도 번역하기 전에 그 내용에 대해 철저한 연구를 요구하고 있습니다. 뿐만 아니라 의학 번역사들의 선별 및 모집에 있어 의학계 내분인사와 충분한 관련 지식이 있는 바이링글 인재를 찾는데 많은 어려움이 있으며 번역문이 아주 문맹에 맞고 규범적이고 목적어로 받아드릴 수 있게 하는 것도 어렵습니다.

      ACME 는 의학번역의 특징 및 난이도를 알고 다년간에 여러 의학 연구기관과 의학 기구와 김밀한 협력을 하여 유명 의학교수, 유학 박사 및 외국 계 전문가들과 같이 동양의학, 서양의학의 이론, 의료, 제약, 바이오기술, 의료기기, 화장품, 식품위생, 수의학 등 관련 업계를 포함하는 전문 번역팀을 구성했습니다. 현재, 저희들의 의학논문번역, 병력 차트번역, 임상보고서 번역, 의료기기번역, 제품/약품 설명서 번역에도 많은 성공사례가 있습니다. 이러한 과정에서 저희들은 고급 번역사를 많이 보유하게 되고 고객들을 위해 고품질의 번역서비스를 제공합니다. ACME에서는 의학번역의 품질에 대해 높은 기준을 적용하고 의학 전문지식을 연구하면서 의학분야의 전문가가 되고 싶으며 고객과 저자와의 협력와 커뮤니케이션을 중요시하여 언어, 스타일, 표현사용의 2가지 언어의 사용은 중요시하고 목적어로 표현한 의학 작품 테크닉을 향상시키면서 번역물의 품질을 향상시킵니다.

      ACME는 국내외 의학 잡지의 디지털 데이터베이스를 보유하고 있으며 약품명, 의학 용어 등 의학의 표현은 모두 정리되어 있으며 저희 회사의 번역사에게 다른 의학사전이 제공할 수 없는 도움을 제공하고 있습니다. 실제 번역 특히 논문번역 중에 저희 회사는 프로젝트 매니저와 고객 또는 저자와 커뮤니케이션을 시켜 번역물의 품질을 향상시키고 문서의 최종목표를 확인하고 고객이 원한 바를 제공해드립니다.

문희전화

협력 파트너

주 중 프랑스 총영사관
일본 영사관
이탈리아 영사관
주 상해 포르투갈 영사관 대표처
한국 영사관
독일 영사관
네덜란드 왕국 상해영사관
러시아 상회
중국 철도과학원
중국 생명과학원
시노펙 그룹
셀 석유(영국 / 네덜란드)
GM 자동차(미국)
다임러 크라이슬러(독일)
도요타 자동차(일본)
GE(미국)
AXA보험(프랑스)
HP(미국)
소니(일본)
메트로(독일)
스위스 여신(스위스)
보잉(미국)
화이자 제약(미국)
도쿄 전력(일본)
바스프(독일)
로얄 필립스 전자네덜란드
브라질 석유(브라질)
싼타데로 은행(스페인)
브이그(프랑스 엔지니어와 건축)
국제 관광연맹그룹(TUI)(독일)
동일본 철도(일본)
머크제약(미국)
빈치(프랑스 엔지니어 및 건축)
프리스톤 고무타이어(일본)
지멘스 통신설비회사
모토롤라 상해 대표처
Roca 소뉴 유한공사
하이얼 그룹
모바일 소프트 유한공사
중과특차 유한공사
중식 그룹 유한공사
영태 홍간 부동산 그룹
소니 애릭슨 회사
그란츠 그룹 유한공사
생고뱅중국투자유한공사
모겐 스텐리 상해 대표처
청화대학교 경영관리 학원
중국유럽국제비즈니스스쿨
북경대학교 광화관리학원
아시아 공개대학교(마카오) 대만성공대학교
일본 와세다대학교
한국 부경대학교
전자공업 출판사
기계공업 출판사
삼연출판사
출국유학 사이트
SEO초적화 협회