合作伙伴

法国驻中国总领事馆
日本领事馆
意大利领事馆
葡萄牙领事馆驻上海代表处
韩国领事馆
德国领事馆
荷兰王国上海领事馆
俄罗斯商会
中国铁道科学院
中国生命科学院
中国石化集团
壳牌石油(英国 / 荷兰)
通用汽车(美国)
戴姆勒克莱斯勒(德国)
丰田汽车(日本)
通用电气(美国)
安盛保险(法国)
惠普(美国)
索尼(日本)
麦德龙(德国)
瑞士信贷(瑞士)
波音(美国)
辉瑞制药(美国)
东京电力(日本)
巴斯夫(德国)
皇家飞利浦电子(荷兰)
巴西石油(巴西)
桑坦德银行(西班牙)
布依格(法国 工程与建筑)
国际旅游联盟集团(德国)
东日本铁路(日本)
默克制药(美国)
芬奇(法国 工程与建筑)
普利司通轮胎橡胶(日本)
西门子通讯设备公司
摩托罗拉上海代表处
Roca 苏州有限公司
海尔集团公司
移软科技有限公司
中科特车有限公司
中植集团有限公司
永泰红磡房地产集团公司
索尼爱立信公司
格兰仕集团有限公司
圣戈班中国投资有限公司
摩根史坦利上海代表处
清华大学经管学院
中欧国际工商学院
北京大学光华管理学院
亚洲公开大学(澳门) 台湾成功大学
日本早稻田大学
韩国釜庆大学
电子工业出版社
机械工业出版社
三联出版社
出国留学网
SEO优化协会



Home  首 页 »  行业动态 »  简体中文版 » 

维语翻译家齐聚库尔勒审定新词术语


作者:翻译      更新时间:2012-07-23      阅读次数:

7月20日、21日两天,中国民族语文翻译局2012年度维吾尔语翻译专家会议在库尔勒市召开。来自北京和新疆民族翻译、文化教育、新闻出版等各个领域的20余名维吾尔语翻译专家讨论和审定近两年搜集整理的新词术语,同时还开展翻译业务交流。

    会议开幕式上,国家民委教育科技司司长田联刚说,对于少数民族语文翻译工作者来说,新词术语的统一和规范关系到少数民族语文的正确学习、使用和推广,关系到党和国家方针政策以及法律法规的正确宣传,关系到少数民族群众学习和掌握现代科学技术。新词术语的统一和规范对促进民族语文的规范化、标准化,少数民族地区的信息处理、文献编纂、知识传播、科技文化教育、新闻出版发展,消除本民族语文内外交流障碍具有重要作用。希望专家审定会成为长效工作机制,打破部门和地域分割,实现中央和地方人才合力,实现审定规范的协调统一,为今后成果推广普及打下坚实基础。

    中国民族语文翻译局总译审阿力木·沙比提说,做好新时期的民族语文翻译工作,对于保障语言健康、传承中华文化、促进社会进步,维护祖国统一,增强民族团结,构建社会主义和谐社会建设,促进社会主义文化大发展和大繁荣,推动少数民族和民族地区的经济社会发展,具有十分重要的现实意义。

    据了解,从2010年起,中国民族语文翻译局就在内蒙古、青海、北京、新疆、四川、辽宁、山东、云南和广西等省、市、自治区分别召开蒙古、藏、维吾尔、哈萨克、朝鲜、彝、壮七个语种的新词术语翻译审定专家工作会,对近期搜集整理的新词术语进行审定,讨论新词术语不统一、不规范、有异议的问题,讨论新词术语审定、规范的原则,就新词术语搜集整理及翻译出版情况,听取专家学者的意见和建议,与专家学者就民族语文翻译进行业务交流,目的是更好地为少数民族和民族地区经济社会发展服务,为新时期民族语文翻译工作做出更大贡献。

翻译公司(www.paper-translation.com)


(责任编辑:translation)      


上一页            目录            下一页