合作伙伴

法国驻中国总领事馆
日本领事馆
意大利领事馆
葡萄牙领事馆驻上海代表处
韩国领事馆
德国领事馆
荷兰王国上海领事馆
俄罗斯商会
中国铁道科学院
中国生命科学院
中国石化集团
壳牌石油(英国 / 荷兰)
通用汽车(美国)
戴姆勒克莱斯勒(德国)
丰田汽车(日本)
通用电气(美国)
安盛保险(法国)
惠普(美国)
索尼(日本)
麦德龙(德国)
瑞士信贷(瑞士)
波音(美国)
辉瑞制药(美国)
东京电力(日本)
巴斯夫(德国)
皇家飞利浦电子(荷兰)
巴西石油(巴西)
桑坦德银行(西班牙)
布依格(法国 工程与建筑)
国际旅游联盟集团(德国)
东日本铁路(日本)
默克制药(美国)
芬奇(法国 工程与建筑)
普利司通轮胎橡胶(日本)
西门子通讯设备公司
摩托罗拉上海代表处
Roca 苏州有限公司
海尔集团公司
移软科技有限公司
中科特车有限公司
中植集团有限公司
永泰红磡房地产集团公司
索尼爱立信公司
格兰仕集团有限公司
圣戈班中国投资有限公司
摩根史坦利上海代表处
清华大学经管学院
中欧国际工商学院
北京大学光华管理学院
亚洲公开大学(澳门) 台湾成功大学
日本早稻田大学
韩国釜庆大学
电子工业出版社
机械工业出版社
三联出版社
出国留学网
SEO优化协会



Home  首 页 »  行业动态 »  简体中文版 » 

设立国家翻译学院 加大“走出去”步伐


作者:Chloe Ji翻译      更新时间:2009-05-05      阅读次数:

出版物是文化的最主要载体,出版走出去不仅是出版企业和出版产业自身发展的需要,而且是国家软实力的直接表现,关系到我国经济的国际竞争力、我国在国际政治中的地位以及国家和民族整体的国际影响力,是关系国家战略层面的重要事情。中国出版业必须加大走出去步伐,让中国的文化、社会、国情、政策为更多的外国人所认知。民进中央出版和传媒委员会主任、人民出版社社长助理李春生在日前民进中央与国家新闻出版总署举行的座谈会上表示。
   
李春生认为,我国出版业目前难以走出去的原因主要有:翻译水平不够高,输出语种单一,主要是中文版权直接输出,少量英文版权,其他语种的版权输出几乎没有;出版企业和出版产业发展水平和所处阶段较低,竞争力不强,不能较好地适应国际图书市场竞争的需要。
   
李春生建议,我国出版业要加大走出去步伐,首先必须建设高水平的翻译人才队伍,这是提高出口出版物翻译质量的前提。他建议设立国家翻译学院,建立和完善翻译人才队伍管理制度,包括资格考试、业绩考评、职称评定制度等;设立翻译基金,用于资助输出版权的书稿翻译;设立全国翻译人员信息资料库,录入翻译人员的专业、特长、语种等基本信息,以便人们查阅和选择。
   
其次,应建立统一公益性的图书版权国际交易信息平台,将可能输出版权的图书相关资料翻译后放在以此为平台设立的出版物版权输出信息网上,以便国外能及时、准确、详细了解我国图书版权输出的信息。此外,建立和完善我国图书版权输出中介服务组织,通过加快推进出版社转企和政府支持等措施增强我国出版企业在国际市场上的竞争力,也是加大步伐的必由之路。


(责任编辑:translation)      


上一页            目录            下一页