Home Company Profile Service Items Pricing Process Quality Control Online Ordering Payment Methods Contact Us
Home » Translation Corner » English »
Author:fiona Translate Updated:2009-12-09 Views:
|
Calf love, half love; old love, cold love. |
童年相爱 ,半是稚气; 老年相爱,爱得深沉. |
|
|
Call a spade a spade. |
是啥说啥,难听不怕。 |
|
|
Call me cousin, but cozen me out. |
与我攀亲可以 ,欺骗我可不行. |
|
|
Call no man happy till he dies. |
人在死以前称不上幸福 . |
|
|
Can man be free if woman is a slave? |
妇女当牛做马 ,男子焉能自由? |
|
|
Capacity without education is pitiful; education without capacity is throw away. |
有才干缺教育令人可惜 ; 有教育缺才干被人抛弃. |
|
|
Care is no cure. |
忧虑治不了病。 |
|
|
Care killed a cat. |
忧虑能杀人。 |
|
|
Carve your name on hearts and not on marbles. |
把你的姓名刻在人们的心上 ,而不是刻在大理石上. |
J.Addison 艾迪生 |
|
Cast not out the foul water till you bring in the clean. |
端来清水以前 ,别把浊水泼掉。 |
|
|
Catch not at the shadow and lose the substance. |
勿抓影子而失去本质。 |
|
|
Catch your bear before you sell its skin. |
抓到熊再卖皮 . |
|
|
Chains do not hold a marriage together, It is threads, hundreds of tiny threads, which sew people together through the years. |
锁链系不住婚姻 ;是线 无数的细线经年累月把人们缝合在一起 . |
|
|
Chance generally favors the prudent. |
运气通常照顾深思熟虑者 . |
|
|
Chance is a word void of sense; nothing can exist without a cause. |
机会是个没有意义的词 ;任何事物都不会无缘无故地存在. |
|
|
Character is the first and last word in the success circle. |
品德好是成功的先决条件和最终衡量 . |
|
|
Character is what you are in the dark. |
品格是你在暗室中的为人 . |
D.L.Moody 穆迪(美国教士) |
|
Charity begins at home. |
仁爱先施于亲友 . |
英汉谚语 |
|
Cheapest is the dearest. |
最便宜的也就是最贵的。 |
|
|
Cheerfulness is health; its opposite, melancholy, is disease. |
欢乐就是健康,忧郁就是病痛。 |
|
|
Chiefly the mold of a man's fortune is in his own hands. |
一个人的命运主要由他自己塑造 . |
意 ]F.Petrarch彼特拉克 |
|
Children are poor men's riches. |
儿女是穷人的财富 . |
|
|
Children learn to creep ere they can go. |
小孩走路先学爬 . |
|
|
Choose a life of action, not one of ostentation. |
要选择行动的一生 ,而不是炫耀的一生. |
古罗马 ]C.Nepos 内波斯 |
|
Choose a wife rather by your ear than your eye. |
选择妻子 ,用耳比用眼可靠. |
|
|
Choose neither a woman nor linen by candlelight. |
不要在烛光下选妻子或内衣 . |
|
|
Christmas comes but once a year, But when it comes it brings good cheer. |
圣诞节一年只来一次,但每次来临却都带来喜悦。 |
|
|
Civility costs nothing. |
礼貌不费分文 . |
|
|
Civilization is a limitless multiplication of unnecessary necessities. |
文明是不必要的必需品的无限增加。 |
Mark Twain 马克 吐温 |
|
Cleanliness is next to godliness. |
清洁仅次于圣洁。 |
|
|
Clever all one's life, but stupid this once. /Smart as a rule, but this time a fool. |
聪明一世,糊涂一时。 |
|
|
Cleverness does not take the place of knowledge. |
聪明不能代替知识 . |
|
|
Clothes do not make the man. |
人不在衣装 . |
|
|
Cloudy mornings turn to clear evenings. |
早见云雾晚见晴。 |
|
|
Cold broth hot again, that loved I never; Old love renewed again, that loved I ever. |
冷汤回锅味不鲜 ,旧情复燃更缠绵. |
|
|
Comfort is better than pride. |
华美不如舒适 . |
|
|
Coming events cast their shadows before. |
未来之事,必有征兆。 |
(Editor:translation) Previous page Contents Next page
ACME Translation (Shanghai ) Co., LtdTel:021-68862887 021-68863991 021-68862395 021-68862997 Fax:021-68863675 E-mail: aaa2008@263.net MSN :acme-huminmin@acmetranslation.com 沪ICP备05020501号
|