合作夥伴

法國駐中國總領事館
日本領事館
意大利領事館
葡萄牙領事館駐上海代表處
韓國領事館
德國領事館
荷蘭王國上海領事館
俄羅斯商會
中國鐵道科學院
中國生命科學院
中國石化集團
殼牌石油(英國 / 荷蘭)
通用汽車(美國)
戴姆勒克萊斯勒(德國)
豐田汽車(日本)
通用電氣(美國)
安盛保險(法國)
惠普(美國)
索尼(日本)
麥德龍(德國)
瑞士信貸(瑞士)
波音(美國)
輝瑞製藥(美國)
東京電力(日本)
巴斯夫(德國)
皇家飛利浦電子(荷蘭)
巴西石油(巴西)
桑坦德銀行(西班牙)
布依格(法國 工程與建築)
國際旅遊聯盟集團(德國)
東日本鐵路(日本)
默克製藥(美國)
芬奇(法國 工程與建築)
普利司通輪胎橡膠(日本)
西門子通訊設備公司
摩托羅拉上海代表處
Roca 蘇州有限公司
海爾集團公司
移軟科技有限公司
中科特車有限公司
中植集團有限公司
永泰紅磡房地產集團公司
索尼愛立信公司
格蘭仕集團有限公司
聖戈班中國投資有限公司
摩根史坦利上海代表處
清華大學經管學院
中歐國際工商學院
北京大學光華管理學院
亞洲公開大學(澳門) 台灣成功大學
日本早稻田大學
韓國釜慶大學
電子工業出版社
機械工業出版社
三聯出版社
出國留學網
SEO優化協會



Home  首 頁 »  翻譯園地 »  繁體中文版 » 

Free-for-all 一场混战


作者: 翻譯      更新日期:2009-08-10      瀏覽次數:

free-for-all是指吵架、混乱或者是大声争论。在发生这种情况的时候,在场的人可以随时,随意加入争辩,既无规则,又没有人能够控制。现在在美国电视上就会看到这种情况。下面我们来举一个例子。

on that political talk show last night the experts got mad at each other and got louder and louder. the host couldn't control them - it was a real free-for-all with everybody yelling at the same time.

昨晚在那个讨论政治问题的电视节目上,几位请来的专家都互相很生气,他们讲话的声音越来越大。节目主持人没法控制他们。所有的人都同时大声嚷嚷。那真是一场混战。

美国的中学生一般下午三四点就放学了。住得近的合伙走回家,也有的成群结队乘公共汽车,或坐地铁回家。下面是一个中年人在讲他在路上看到的情况。

the bunch of teenagers on the bus were arguing and suddenly two of them started to yell at each other. then the rest jumped in. these kids ought to feel ashamed of themselves for such a free-for-all in public.

在公共汽车上的那些十几岁的孩子一开始在争论什么事。突然,两个孩子开始互相嚷嚷,然后其他孩子也一起大声吵闹。这些孩子在大庭广众这样大吵大闹真是该感到害

 


(責任編輯:translation)      


上一頁            目錄            下一頁