合作夥伴

法國駐中國總領事館
日本領事館
意大利領事館
葡萄牙領事館駐上海代表處
韓國領事館
德國領事館
荷蘭王國上海領事館
俄羅斯商會
中國鐵道科學院
中國生命科學院
中國石化集團
殼牌石油(英國 / 荷蘭)
通用汽車(美國)
戴姆勒克萊斯勒(德國)
豐田汽車(日本)
通用電氣(美國)
安盛保險(法國)
惠普(美國)
索尼(日本)
麥德龍(德國)
瑞士信貸(瑞士)
波音(美國)
輝瑞製藥(美國)
東京電力(日本)
巴斯夫(德國)
皇家飛利浦電子(荷蘭)
巴西石油(巴西)
桑坦德銀行(西班牙)
布依格(法國 工程與建築)
國際旅遊聯盟集團(德國)
東日本鐵路(日本)
默克製藥(美國)
芬奇(法國 工程與建築)
普利司通輪胎橡膠(日本)
西門子通訊設備公司
摩托羅拉上海代表處
Roca 蘇州有限公司
海爾集團公司
移軟科技有限公司
中科特車有限公司
中植集團有限公司
永泰紅磡房地產集團公司
索尼愛立信公司
格蘭仕集團有限公司
聖戈班中國投資有限公司
摩根史坦利上海代表處
清華大學經管學院
中歐國際工商學院
北京大學光華管理學院
亞洲公開大學(澳門) 台灣成功大學
日本早稻田大學
韓國釜慶大學
電子工業出版社
機械工業出版社
三聯出版社
出國留學網
SEO優化協會



 

      軟件本地化包括本地化翻譯、本地化開發和本地化測試。妙文翻譯於創建伊始建本地化事業部,致力於提供專業、高效、準確的本地化 翻譯及本地化測試解決方案。至今已有十餘年的本地化經驗。
      我們的技術人員在程序語言及開發環境方面的知識無可挑剔,可為您提供專業、高效、準確的本地化翻譯及本地化測試解決方案。

服務範圍

-- 源代碼資源本地化 --
-- 雙字節支持源代碼 --
-- 用戶界面本地化 --
-- 聯機幫助/手冊本地化 --
-- 聯機幫助/手冊測試 --
-- 最終產品本地化測試 --

 

   軟件本地化流程
 1、本地化開發(由客戶完成):客戶需提供源語言的軟件代碼;
 2、本地化翻譯:由相應專業背景的譯員進行軟件翻譯、校對;
 3、本地化測試:包括本地化版本編譯、本地化版本測試和缺陷修復;
    (1)書寫測試計劃,測試用例
    (2)檢查翻譯是否恰當,是否符合本地人的習慣
    (3)檢查翻譯後是否影響當地人的習慣(比如中國人姓在前,名在後)
    (4)檢查各種圖標文字是否符合當地人的習慣(比如龍在西方屬於邪惡的象徵,而中國屬於吉祥的象徵)