|
| |
|
對于絕大多數人而言,本地化不過是“另一個與語言相關的處理過程”。然而事實絕非如此,本地化實際是一個改造和加工產品,使其具有本土產品外觀和風格的過程,是一個側重于語言、內容、文化和技術問題的較為復雜的過程。根據國際本地化行業標準協會(LISA)的定義,“本地化”是指“了解某一產品,並為在某一目標地點(包括國家/地理區域和語言區域)出售和推廣使用之目的,使之符合當地的語言和文化習慣。”
本地化行業是為產品全球化企業提供語言和技術服務的行業,產品的國際化和本地化是全球化產品的生產方式。企業要實現全球化和國際化,首先需要產品和服務的本地化。
妙文翻譯(ACME)深諳此道。憑借豐富的本地化經驗,妙文翻譯(ACME)已為眾多全球知名企業提供了軟件本地化、網站本地化、多媒體本地化、桌面出版等專業服務。 |
|
| |
|