簡體中文 | 繁體中文 | 日文版 | English
 
首 頁  公司簡介 服務項目 本地化流程 主要客戶 知識中心 聯系我們
軟件本地化
網站本地化
多媒體本地化
桌面排版
本地化測試
本地化工具
本地化流程
本地化報價
 
    妙文翻譯(ACME)在本地化服務方面有著豐富經驗,采用先進的項目管理流程和質控體系,在工作精密化的基礎上,保證了極高的工作效率。
本地化是一個復雜的過程,包括以下步驟︰
  1.評估目標市場,確定當地的語言和環境要求。
  2.分析產品,確定目標區域。
  3.提取文本和其他可能因語言或文化差異而受到影響的材料。
  4.翻譯和修改內容。
  5.重新對核心產品進行工程處理,使其適應目標語言市場的新內容。
  6.測試新的目標語言市場版本,確保達到原語言產品的性能標準。

服務流程
-- 項目管理 --
    通過與客戶建立單點聯系,進行項目的管理和協調。指派項目經理協調解決客戶提出的各類詢問。
-- 評估分析 --
    我們針對您的需求制訂工作範圍,並對每項工作設置時間安排,然後根據您的目標提出最有效的方法。
-- 項目準備 --
    經過系統的評估分析,根據工作量成立項目組。由項目經理和工程師一起制定項目本地化說明文件,分發該文件給項目組各成員,並著手建立項目標準詞匯,為生產階段作準備。
-- 生產過程 --
    翻譯是整個項目中的核心部分,我們的翻譯、校對和抽樣評估采用並行的方式,其間由技術工程師進行定期編譯,以便及時修正,保證質量並縮短項目完成時間。
-- 品質控管 --
    生產的每個環節都有其自身的質量標準,這些標準的達成經由貫穿項目周期的抽樣評估來保證,從而進行有效的品質控管。
 
版權所有 Copyright 2004 Acme Translation Co.,Ltd. All Rights Reserved