妙文翻譯(ACME)在本地化服務方面有著豐富經驗,采用先進的項目管理流程和質控體系,在工作精密化的基礎上,保證了極高的工作效率。
本地化是一個複雜的過程,包括以下步驟:
1.評估目標市場,確定當地的語言和環境要求。
2.分析產品,確定目標區域。
3.提取文本和其他可能因語言或文化差異而受到影響的材料。
4.翻譯和修改內容。
5.重新對核心產品進行工程處理,使其適應目標語言市場的新內容。
6.測試新的目標語言市場版本,確保達到原語言產品的性能標準。
服務流程
-- 項目管理 --
通過與客戶建立單點聯係,進行項目的管理和協調。指派項目經理協調解決客戶提出的各類詢問。
-- 評估分析 --
我們針對您的需求製訂工作範圍,並對每項工作設置時間安排,然後根據您的目標提出最有效的方法。
-- 項目準備 --
經過系統的評估分析,根據工作量成立項目組。由項目經理和工程師一起製定項目本地化說明文件,分發該文件給項目組各成員,並著手建立項目標準詞彙,為生產階段作準備。
-- 生產過程 --
翻譯是整個項目中的核心部分,我們的翻譯、校對和抽樣評估采用並行的方式,其間由技術工程師進行定期編譯,以便及時修正,保證質量並縮短項目完成時間。
-- 質量控制 --
生產的每個環節都有其自身的質量標準,這些標準的達成經由貫穿項目週期的抽樣評估來保證,從而進行有效的質量控制。
Copyright 2009-2012 Acme Translation Co.,Ltd. All Rights Reserved 版權所有聯係電話:021-68862887 021-68863991 021-68862395 021-68862997 傳真:021-68863675
E-mail: aaa2008@263.net MSN :acme-huminmin@acmetranslation.com 滬ICP備05020501號