合作夥伴

法國駐中國總領事館
日本領事館
意大利領事館
葡萄牙領事館駐上海代表處
韓國領事館
德國領事館
荷蘭王國上海領事館
俄羅斯商會
中國鐵道科學院
中國生命科學院
中國石化集團
殼牌石油(英國 / 荷蘭)
通用汽車(美國)
戴姆勒克萊斯勒(德國)
豐田汽車(日本)
通用電氣(美國)
安盛保險(法國)
惠普(美國)
索尼(日本)
麥德龍(德國)
瑞士信貸(瑞士)
波音(美國)
輝瑞製藥(美國)
東京電力(日本)
巴斯夫(德國)
皇家飛利浦電子(荷蘭)
巴西石油(巴西)
桑坦德銀行(西班牙)
布依格(法國 工程與建築)
國際旅遊聯盟集團(德國)
東日本鐵路(日本)
默克製藥(美國)
芬奇(法國 工程與建築)
普利司通輪胎橡膠(日本)
西門子通訊設備公司
摩托羅拉上海代表處
Roca 蘇州有限公司
海爾集團公司
移軟科技有限公司
中科特車有限公司
中植集團有限公司
永泰紅磡房地產集團公司
索尼愛立信公司
格蘭仕集團有限公司
聖戈班中國投資有限公司
摩根史坦利上海代表處
清華大學經管學院
中歐國際工商學院
北京大學光華管理學院
亞洲公開大學(澳門) 台灣成功大學
日本早稻田大學
韓國釜慶大學
電子工業出版社
機械工業出版社
三聯出版社
出國留學網
SEO優化協會

專注於高端翻譯領域的專業翻譯公司

 交傳服務

      交替傳譯(Consecutive Interpreting)
      交替傳譯形式是:交傳譯員坐在會議室裏,一面聽源語講話,一面記筆記,當講者發言結束或停下來等候傳譯的時候,口譯員用清楚、自然的目的語,準確、完整地重新表達源語發言的全部內容,就像自己在演講一樣。會議口譯中的交替傳譯要求口譯員能夠聽取長達五至十分鐘連續不斷的講話,並運用良好的演講技巧,完整、準確地譯出其全部內容。交替傳譯適用於各種商務談判、新聞發佈會、產品發佈會、大型安裝工程現場、各種國際會議、 公司內訓、並購談判、陪同商務翻譯、技術交流、主題論壇、人力資源管理會議、醫學會議等等。 交傳, 是譯員在發言者講完一句、一個意群、一段甚至整篇後譯出目標語言的翻譯方式。

 我們的部分交傳案例:

** 英國駐上海總領事館舉辦的應對氣候變化:節能,減排與可再生能源研討會
** 開放中國3G市場國際研討會
** 國家統計局商務翻譯
** 2005年1月 清華大學EMBA全年課堂口譯
** 交通部與四方機動車有限公司備忘錄簽署會(交傳)
** 經濟發展部綠色企業論壇(交傳)
** 商會新聞發佈會(交傳)
** 國際集團新聞發佈會(交傳)
** 星巴克大中華區夥伴會議
** 容器設備集團備忘錄簽署會(交傳)
** 工程公司與印尼交通部會晤(交傳)
** 公關公司新聞發佈會(交傳)
** 太陽能發展協會備忘錄簽署(交傳)
** 公司備忘錄簽署(交傳)
** 國際文具博覽會開幕式(交傳)
** 國際糖果紅酒博覽會開幕式(交傳)
** 市長代表團訪問上海國際汽車展新聞發佈會(交傳)
** 國際汽車工業展大眾集團新聞發佈會(交傳)
** 大獎賽邁克舒馬赫、巴裏切羅、法拉利車隊新聞發佈會(交傳)
** 世博會『08會標設計』研討會(交傳)
** 計算機行業協會新聞發佈會(交傳)
** 泰諾健(Technogym)健身器材新聞發佈會(交傳)
** 耐克(NIKE)--- 供應商談判會(交傳)
** 第七屆中國國際食品和飲料展(SIAL China)開幕式(交傳)
** 諾基亞(NOKIA)-- N系列手機調研會(交傳)
** 安賽樂與寶鋼研發中心交流會(交傳)
** 加拿大礦業投資大會(交傳)
** 上海國際金融中心建設論壇(交傳)
** 克勞斯瑪菲(Krass-Maffei)與大連實德集團合資談判:關於建築糾紛(交傳)
** 中國—歐洲塑料管道標準化、技術及發展論壇(交傳)
** 箭牌(Wrigley』s)口香糖 --- 口香糖廣告調研會(交傳)
** 泰克(Tektronix)--- 示波器調研會(交傳)

在線詢價