交替傳譯(Consecutive Interpreting)
交替傳譯形式是:交傳譯員坐在會議室裏,一面聽源語講話,一面記筆記,當講者發言結束或停下來等候傳譯的時候,口譯員用清楚、自然的目的語,準確、完整地重新表達源語發言的全部內容,就像自己在演講一樣。會議口譯中的交替傳譯要求口譯員能夠聽取長達五至十分鐘連續不斷的講話,並運用良好的演講技巧,完整、準確地譯出其全部內容。交替傳譯適用於各種商務談判、新聞發佈會、產品發佈會、大型安裝工程現場、各種國際會議、 公司內訓、並購談判、陪同商務翻譯、技術交流、主題論壇、人力資源管理會議、醫學會議等等。 交傳, 是譯員在發言者講完一句、一個意群、一段甚至整篇後譯出目標語言的翻譯方式。
** 英國駐上海總領事館舉辦的應對氣候變化:節能,減排與可再生能源研討會
** 開放中國3G市場國際研討會
** 國家統計局商務翻譯
** 2005年1月 清華大學EMBA全年課堂口譯
** 交通部與四方機動車有限公司備忘錄簽署會(交傳)
** 經濟發展部綠色企業論壇(交傳)
** 商會新聞發佈會(交傳)
** 國際集團新聞發佈會(交傳)
** 星巴克大中華區夥伴會議
** 容器設備集團備忘錄簽署會(交傳)
** 工程公司與印尼交通部會晤(交傳)
** 公關公司新聞發佈會(交傳)
** 太陽能發展協會備忘錄簽署(交傳)
** 公司備忘錄簽署(交傳)
** 國際文具博覽會開幕式(交傳)
** 國際糖果紅酒博覽會開幕式(交傳)
** 市長代表團訪問上海國際汽車展新聞發佈會(交傳)
** 國際汽車工業展大眾集團新聞發佈會(交傳)
** 大獎賽邁克舒馬赫、巴裏切羅、法拉利車隊新聞發佈會(交傳)
** 世博會『08會標設計』研討會(交傳)
** 計算機行業協會新聞發佈會(交傳)
** 泰諾健(Technogym)健身器材新聞發佈會(交傳)
** 耐克(NIKE)--- 供應商談判會(交傳)
** 第七屆中國國際食品和飲料展(SIAL China)開幕式(交傳)
** 諾基亞(NOKIA)-- N系列手機調研會(交傳)
** 安賽樂與寶鋼研發中心交流會(交傳)
** 加拿大礦業投資大會(交傳)
** 上海國際金融中心建設論壇(交傳)
** 克勞斯瑪菲(Krass-Maffei)與大連實德集團合資談判:關於建築糾紛(交傳)
** 中國—歐洲塑料管道標準化、技術及發展論壇(交傳)
** 箭牌(Wrigley』s)口香糖 --- 口香糖廣告調研會(交傳)
** 泰克(Tektronix)--- 示波器調研會(交傳)
Copyright 2009-2012 Acme Translation Co.,Ltd. All Rights Reserved 版權所有聯係電話:021-68862887 021-68863991 021-68862395 021-68862997 傳真:021-68863675
E-mail: aaa2008@263.net MSN :acme-huminmin@acmetranslation.com 滬ICP備05020501號