翻译语种
英语翻译     印尼语翻译     阿拉伯语翻译
韩语翻译     亚美尼亚语翻译 斯洛伐克语翻译
日语翻译     老挝语翻译     蒙古语翻译
俄语翻译     缅甸语翻译     匈牙利语翻译
德语翻译     柬埔寨语翻译   越南语翻译
法语翻译     荷兰语翻译     波兰语翻译
西班牙语翻译 土耳其语翻译   泰语翻译
意大利语翻译 捷克语翻译     拉丁语翻译
更多...
服务领域
经济翻译     机械翻译     电子翻译
法律翻译     水利翻译     食品翻译
金融翻译     生物翻译     电力翻译
证券翻译     地质翻译     服装翻译
保险翻译     建筑翻译     证件翻译
IT翻译       房地产翻译   农业翻译
计算机翻译   物流翻译     物理学翻译
通信翻译     汽车翻译     能源翻译
更多...

行业解决方案
石油化工行业解决方案
汽车行业翻译解决方案
金融财经行业解决方案
建筑工程行业解决方案
机械行业解决方案
航空航天行业解决方案
法律行业解决方案
IT通迅行业解决方案
更多...

全球分支机构
妙文翻译公司(上海总公司)








更多...


    首页 >> 钢铁翻译

在“十一五”期间,由于钢铁行业生产能力过剩和国际铁矿石进口价格上涨等不利因素,我国的钢铁工业面临着调整结构布局、转变增长方式以及提高市场竞争力和可持续发展能力的挑战,因此整个行业都在积极做出相应的调整。钢铁行业是国家的重型工业和支柱产业,随着该行业集中化程度的日益提高,它参与国际性交流的频率也在不断增加。相应地,市场对钢铁翻译的需求也越来越大。简单而言,它对译员有着下述的基本要求:
1、翻译要注重专业、准确

钢铁行业是一个高度专业化的行业,它拥有庞大的分支,如材料学、冶炼学等等,专业术语自成一个完整的体系。因此,译者对钢铁行业一定要有深入的了解,对与钢铁相关的专业术语有着较为清楚的掌握,这样才能用专业、准确、规范的语言翻译出来。
2、翻译要注重知识更新
钢铁行业的发展日新月异,知识更新极为迅速,每隔一段时间就会有旧的知识被淘汰,新的知识产生。因此,译员必须要与时俱进,注重翻译的时效性,随时掌握最新的知识,这样才能更好地胜任翻译任务。
3、翻译要注重国际化
就国际贸易交往而言,钢铁翻译必须注重国际化,符合国际上的通行要求,与国际接轨、同步。
4、翻译要注重严谨、简练
钢铁翻译不需要有华美的词藻,要求的是语言严谨,行文简练,逻辑严密,避免使用一些容易产生歧义甚至错误的词语。否则,一点细微的翻译错误都会给客户带来巨大的损失。
5、翻译要注重保密
钢铁翻译涉及的是高新技术。在激烈的商业竞争中,有些技术往往是极为关键的,涉及到商业机密。因此在翻译过程中,译者要严守职业道德,为客户保守秘密。

上海妙文翻译有限公司(ACME)由一批有着深厚学术造诣和翻译经验的学者同仁创办,是上海地区大型的翻译公司之一。在钢铁翻译领域,我们有着丰富的经验,能够为您提供高质量的服务。
钢铁是个高度规范化的行业,ACME拥有此行业所需的专门技术、服务和流程,为您提供专业的翻译服务。在多年的钢铁行业翻译实践中,我们总结出了一套独特的质量控制流程和术语库。我们深知钢铁行业翻译的严肃性,因此我们的钢铁项目翻译组的每位成员都经历了严格的测试,专门组建了翻译团队,具体负责钢铁的翻译。我们的译员了解各类钢铁项目翻译的程序,熟悉相关知识,从而在各个环节都能更好地配合。

钢铁翻译的领域:
金属材料 金属冶炼 产品说明



网站地图  诚邀加盟  免责声明  分支机构  联系我们  行业术语库  付款方式  在线翻译  在线词典  ISO认证体系  翻译公司  展览公司  公关公司  会展公司  会议公司  妙文国际会展  上海印刷公司  上海礼品公司

Copyright 2004 Acme Translation Co,.Ltd All Rights Reserved 版权所有 沪ICP备19011160号-1 , 沪ICP备19011160号-2