合作伙伴

法国驻中国总领事馆
日本领事馆
意大利领事馆
葡萄牙领事馆驻上海代表处
韩国领事馆
德国领事馆
荷兰王国上海领事馆
俄罗斯商会
中国铁道科学院
中国生命科学院
中国石化集团
壳牌石油(英国 / 荷兰)
通用汽车(美国)
戴姆勒克莱斯勒(德国)
丰田汽车(日本)
通用电气(美国)
安盛保险(法国)
惠普(美国)
索尼(日本)
麦德龙(德国)
瑞士信贷(瑞士)
波音(美国)
辉瑞制药(美国)
东京电力(日本)
巴斯夫(德国)
皇家飞利浦电子(荷兰)
巴西石油(巴西)
桑坦德银行(西班牙)
布依格(法国 工程与建筑)
国际旅游联盟集团(德国)
东日本铁路(日本)
默克制药(美国)
芬奇(法国 工程与建筑)
普利司通轮胎橡胶(日本)
西门子通讯设备公司
摩托罗拉上海代表处
Roca 苏州有限公司
海尔集团公司
移软科技有限公司
中科特车有限公司
中植集团有限公司
永泰红磡房地产集团公司
索尼爱立信公司
格兰仕集团有限公司
圣戈班中国投资有限公司
摩根史坦利上海代表处
清华大学经管学院
中欧国际工商学院
北京大学光华管理学院
亚洲公开大学(澳门) 台湾成功大学
日本早稻田大学
韩国釜庆大学
电子工业出版社
机械工业出版社
三联出版社
出国留学网
SEO优化协会

首页 >> 本地化案例分析



案例分析6
客户名称:Made2Manage Systems
所属行业:企业和软件服务业

客户简介
Made2Manage Systems公司成立于1986年,总部设在美国印第安纳波利斯州。20年来,Made2Manage Systems一直致力于帮助客户完 成并维护生产经营活动,并提供先进的科技和优质的服务,争取为客户寻求更大的利益空间。Made2Manage Systems在ERP市场中一 直占据领导地位,目前正为成为具有代表性的企业软件供应商而努力。
本地化团队
项目经理:1人
翻译团队:8人
QA团队:11人
技术支持:3人
面临挑战
•缺少可供参考的术语表;
•文件中存在大量的缩写形式;
•缺乏上下文,给翻译人员的理解带来一定难度。
解决方案
•根据客户网站和ERP行业知识进行系统分析,并依据评估期的评估制定项目进度;
•使用TRADOS作为本地化工具,确保翻译的一致性;
•通过自由讨论和相互校对,加强团队成员自身的优势;
•通过访问相关网站、咨询ERP专家和本族语言人士,确保翻译的准确性。
项目成果
•按计划将源文档翻译为简体中文;
•本地化后的文档有助于开拓中国市场;
•建立ERP术语表,以供日后参考。